「不生氣」只是你的面具

曾經在 Youtube 看過一段短影片
英文是沒有「乖」這個詞的
所以,「乖」是否只是亞洲人綑綁孩子行為模式的用詞呢?

這其實只是我們的生存方式,它不是你原本的樣子
做一個好女兒、好太太、好媽媽,甚至外表都要維持得體、莊重、漂亮
換個角度想,這是不是:
用順從換取愛、用忍耐換取安全感、用壓抑換取和諧

你只是不敢表達、尊重你自己
這不一定乖,這可能是一種虛偽

她很乖,是因為不被允許生氣
她扮演完美,是因為害怕失去價值、被丟掉

從「我應該是誰」回到「我其實是誰」

《公主走進黑森林》書中描述的女性說出:「我一直都是這樣,只是以前不說」時
她真的沒有變,她只是更像自己一點了

真正的成長,是重新擁有自己的感受、自己的聲音、自己的需求。

我們脫去了面具,才能好好呼吸
不是一直要檢討怎麼樣做會更好、更完美
而且要問自己,這是我要的嗎?這真的是我的想法嗎?

人情壓力的影響

不是鼓勵大家變叛逆或者是將所有人拒之於外
而是提醒了我把思考都聚回到自己身上
不要為了人情壓力忽略自己的聲音
或許在別人眼裡你很順從、很體貼、很成熟
但你快樂嗎?